Assign speakers to subtitle lines. Review faster.

Turn dubbing prep
from line-by-line cleanup into batch review

BDK | Dubbing Prep for Film & Drama Localization

Upload video files, SRT subtitles, and character sheets. BDK helps detect speakers, assign subtitle lines to character roles, add audio cue notes, and calculate line counts so your team can deliver character-wise dubbing scripts faster.

  • Free trial minutes included
  • Upload files to get started
  • Built for team review
Speaker Recognition Identify speakers automatically
Automatic Role Assignment Map roles to subtitle lines
Smart Subtitle Alignment Align with the timeline
Smart Subtitle Segmentation Segment paragraphs and timed lines
Annotation Export Export dubbing scripts

Before dubbing starts, assigning subtitle lines to roles and preparing the script often take the most time

BDK automates the preparation work so your team can focus on higher-value review and dubbing decisions.

Import Materials

Video FilesMP4 Subtitle FilesSRT Character SheetExcel

Automated Processing

Speaker Recognition Role Assignment Speech Segmentation Line Alignment

Final Delivery

Scripts by Character Character Summary Sheet Project Report

Less manual prep. Faster script delivery.

From line-by-line cleanup to batch preparation

Stop manually copying and formatting every line. Import multiple file types and let the system prepare the script in batches.

From single-line handling to full-series processing

Handle full multi-episode projects, from short dramas to long-form series, episode by episode, with automatic role-to-line matching and clear structure.

From manual alignment to AI-assisted generation

Automatically align music cues, subtitles, and line segments, then fill in dubbing notes with less manual effort.

From manual counting to one-click export

Export Excel scripts and summaries with clear line counts and task status for easier team tracking.

Core Capabilities for Dubbing Annotation

Flexible Media Intake

Batch import videos, subtitles, and character sheets to reduce setup work.

Speaker Recognition and Subtitle Role Assignment

Help identify who is speaking and apply system speaker labels to subtitle lines.

One-click Voice-to-Role Matching

Merge multiple detected speaker profiles into one confirmed character role.

Smart Character Metadata Extraction

Extract names, translated names, gender, and notes from character sheets.

Smart Audio Cue Handling

Add music, background voice, and other audio cue notes to make deliverables more complete.

Character-wise Script Export

Export scripts, character summaries, and workload statistics.

AI identifies speakers across the full series to speed up dubbing annotation

01

Upload full-series assets

Batch upload videos, subtitles, and character sheets; the system organizes materials by episode.

02

AI identifies speakers across episodes

The system recognizes speakers across episodes and organizes detected speaker profiles with their matching subtitle segments.

03

Map speaker profiles to roles

Map detected speaker profiles to confirmed character roles, and merge multiple system speakers into one role when needed.

04

Complete full-series annotation in one flow

After you confirm the mapping, the system annotates roles across the full series and can reuse the same mapping for newly added episodes.

Take on another series,
without adding another person to the team

BDK reduces the repetitive prep behind short-drama and film localization by handling subtitle role assignment and script preparation first, while annotators stay focused on the decisions that matter.

  • Efficiency: For around 100 minutes of footage, a single annotator can potentially process more work per day.
  • Collaboration: Clearer role ownership, exports, and workload statistics.
  • Cost planning: Billing is based on video-minute credits, so tool costs can be estimated before taking on a project.
  • Flexible additions: Add episodes later and support phased delivery for short dramas and long-form series.
* Estimates are based on typical projects. Actual results depend on project complexity, subtitle quality, and review standards.

Example: 100 minutes of series footage

Traditional manual workflow About 2 jobs/day
With BDK About 3 jobs/day

At a common market rate of RMB 2.5/min for annotation, teams can free up more capacity for additional orders.

Overall SavingsTime and communication Cost SavingsLabor and equipment

Built for teams handling overseas short-drama localization and film dubbing

Content Production CompaniesImprove production efficiency and reduce manual cleanup costs.
Dubbing StudiosDeliver dubbing work faster and take on more film and series projects.
Overseas Release TeamsHandle localized dubbing content across both short dramas and long-form series.
Video Operations TeamsOptimize dubbing workflows and support multilingual batch output.
Dubbing Annotation TeamsImprove annotation efficiency and keep deliverables standardized.

FAQ

Is this an AI dubbing tool?

No. BDK does not replace human voice actors. It supports the pre-dubbing annotation workflow: identifying speakers, mapping subtitle lines to character roles, adding audio cue notes, and exporting scripts by character with character summaries.

What files do I need?

Usually you need video files and matching SRT subtitles. If you have a character Excel sheet, you can upload it so the system can extract role information.

Can speaker recognition be 100% accurate?

No. The system performs speaker recognition and full-series role annotation first, then annotators review key results. Final exports follow the manually confirmed dubbing roles.

What if one character is split into multiple speakers?

You can map multiple system-detected speakers to one confirmed character role. Even if the model splits a character into multiple speaker profiles, exports can still group them under the same role.

How many trial minutes are included?

New users currently receive 30 video minutes by default after registration. These minutes can be used directly to upload videos and create projects. The balance shown in the account after signup is authoritative.

How is usage priced?

The platform deducts billable minutes when new videos are uploaded. Billing uses 30-second units: 1-30 seconds counts as 0.5 minutes, and longer videos round up to the next 0.5-minute tier. Multiple videos are calculated separately and then summed.

How does top-up pricing work?

Default pricing: minute-based top-ups below 600 minutes are RMB 0.7/min, and 600+ minutes are RMB 0.5/min; amount-based top-ups below RMB 300 are RMB 0.7/min, and RMB 300+ are RMB 0.5/min. Credited minutes round up to the nearest 0.5 minute. The in-app top-up page shows the final price.

Will insufficient balance affect existing projects?

No. A low balance only prevents new video uploads. Existing projects can still be viewed, reviewed, processed for speaker recognition, have roles imported, and exported to Excel.